مقدمة عن الأزواج اللغوية
استناداً إلى رسالته، يسعى مركز الترجمة إلى تنويع اللغات المترجم منها لإثراء الترجمات العربية بمخزون ثقافات العالم المختلفة، ولإطلاع القارئ القطري، والعربي بصفة عامة، على حضارات العالم المتعددة.
وعلى هذا الأساس تُرجمت مؤلفات من الإنكليزية، والفرنسية، والإسبانية، والهندية؛ ويتناول مركز الترجمة في الوقت الحاضر دراسة ترجمة مؤلفات محررة بالإيطالية، والفارسية، واليابانية، والألمانية، والصينية وغيرها.
ويجد الزائر الكريم ضمن باب جذاذة الإصدارات تقديماً مفصلاً لإصدارات المركز وكذلك مشاريعه الترجمية قيد الإنجاز أو المزمع إنجازها في المستقبل القريب.
جذاذات الإصدارات

|
|
سمك
القرش والنورس البحري،
دومينيك دو فيلبان
| |
ترجمة د. هاشم صالح و د. محمد مخلوف، ومراجعة د. حسام الخطيب. 2005 |

|
|
مسلمو
الغرب ومستقبل الإسلام،
طارق رمضان
| |
ترجمة د. إبراهيم يحيى الشهابي، ومراجعة د. حسام الخطيب. 2005 |

|
|
تاريخ اللغات ومستقبلها، عالم بابلي، هارالد هارمان
| |
ترجمة سامي شمعون، ومراجعة د. محمد حرب فرزات. 2006 |

|
|
فلسطين في الشعر الإسباني المعاصر،
تأليف وترجمة د. محمد الجعيدي
| |
مراجعة د. حسام الخطيب. 2006 |

|
|
هل كنّا مثل أي عاشقيْن؟
تأليف نافتج سارنا
| |
ترجمة د. منذر محمود محمد، 2006 |

|
|
شجرة الغاف (بالإنكليزية)،
تأليف مجموعة من الباحثين من جامعة قطر
| |
تحت إشراف د. نورة جابر آل ثاني، 2007 |

|
|
شجرة الغاف (بالعربية)
تأليف مجموعة من الباحثين من جامعة قطر
| |
ترجمة د. حسين علي السعدي. المراجعة والتحرير د. حسام الخطيب، 2007 |
|
|
الإصدارات
مقدمة عن الأزواج اللغوية
جذاذات الإصدارات
قائمة الإصدارات
دعم وتواصل
للإتصال
مواقع
شقيقة
أقسام
الرئيسية
آلية العمل
الإصدارات
جديد المركز
مراجع ةأدوات
إتصل بنا
|
|