مقدمة عن الأزواج اللغوية
استناداً إلى رسالته، يسعى مركز الترجمة إلى تنويع اللغات المترجم منها لإثراء الترجمات العربية بمخزون ثقافات العالم المختلفة، ولإطلاع القارئ القطري، والعربي بصفة عامة، على حضارات العالم المتعددة. وعلى هذا الأساس تُرجمت مؤلفات من الإنكليزية، والفرنسية، والإسبانية، والهندية؛ ويتناول مركز الترجمة في الوقت الحاضر دراسة ترجمة مؤلفات محررة بالإيطالية، والفارسية، واليابانية، والألمانية، والصينية وغيرها. ويجد الزائر الكريم ضمن باب جذاذة الإصدارات تقديماً مفصلاً لإصدارات المركز وكذلك مشاريعه الترجمية قيد الإنجاز أو المزمع إنجازها في المستقبل القريب.
 

جذاذات الإصدارات


  سمك القرش والنورس البحري، دومينيك دو فيلبان
ترجمة د. هاشم صالح و د. محمد مخلوف، ومراجعة د. حسام الخطيب. 2005

 



  مسلمو الغرب ومستقبل الإسلام، طارق رمضان
ترجمة د. إبراهيم يحيى الشهابي، ومراجعة د. حسام الخطيب. 2005

 



  تاريخ اللغات ومستقبلها، عالم بابلي، هارالد هارمان
ترجمة سامي شمعون، ومراجعة د. محمد حرب فرزات. 2006

 



  فلسطين في الشعر الإسباني المعاصر، تأليف وترجمة د. محمد الجعيدي
مراجعة د. حسام الخطيب. 2006


  هل كنّا مثل أي عاشقيْن؟ تأليف نافتج سارنا
ترجمة د. منذر محمود محمد، 2006

 



  شجرة الغاف (بالإنكليزية)، تأليف مجموعة من الباحثين من جامعة قطر
تحت إشراف د. نورة جابر آل ثاني، 2007

 



  شجرة الغاف (بالعربية) تأليف مجموعة من الباحثين من جامعة قطر
ترجمة د. حسين علي السعدي. المراجعة والتحرير د. حسام الخطيب، 2007

 





الإصدارات
مقدمة عن الأزواج اللغوية
جذاذات الإصدارات
قائمة الإصدارات



دعم وتواصل
للإتصال
مواقع شقيقة



أقسام
الرئيسية
آلية العمل
الإصدارات
جديد المركز
مراجع ةأدوات
إتصل بنا